Этническое происхождение названий предприятий общественного питания( рестораны, бары, кафе)
дипломные работы, Международные отношения Объем работы: 64 стр. Год сдачи: 2012 Стоимость: 50 бел рублей (1613 рф рублей, 25 долларов) Просмотров: 651 | Не подходит работа? |
Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ «ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ» 5
1.1 Имена собственные как тип языковых знаков 5
1.2. Виды имен собственных. 6
1.2.1. Антропонимы 6
1.2.2. Топонимы 13
1.2.3 Зоонимы 14
1.2.4. Астронимы 15
1.2.5. Названия судов, космических кораблей и аппаратов 17
1.2.6. Названия компаний и организаций 17
1.2.7.Названия литературных и художественных произведений 18
1.3. Специфика и функции имен собственных в речи 18
ГЛАВА 2. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА НЕЙМИНГА 22
2.1. Понятие «нейминг» 22
2.2. Основные виды и сущность нейминга 24
2.3. Требования к созданию имени торговой марки 29
2.4. Языковая картина мира 32
ГЛАВА 3. НАЗВАНИЯ ПРЕДПРИЯТИЙ ОБЩЕСТВЕННОГО ПИТАНИЯ 35
3.1. Тенденция нейминга ресторанов, баров и кафе 35
3.2. Анализ названий предприятий общественного питания на примерах ресторанов, баров и кафе городов Дублин, Минск, Нью-Йорк 36
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 57
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 61
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ «ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ» 5
1.1 Имена собственные как тип языковых знаков 5
1.2. Виды имен собственных. 6
1.2.1. Антропонимы 6
1.2.2. Топонимы 13
1.2.3 Зоонимы 14
1.2.4. Астронимы 15
1.2.5. Названия судов, космических кораблей и аппаратов 17
1.2.6. Названия компаний и организаций 17
1.2.7.Названия литературных и художественных произведений 18
1.3. Специфика и функции имен собственных в речи 18
ГЛАВА 2. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА НЕЙМИНГА 22
2.1. Понятие «нейминг» 22
2.2. Основные виды и сущность нейминга 24
2.3. Требования к созданию имени торговой марки 29
2.4. Языковая картина мира 32
ГЛАВА 3. НАЗВАНИЯ ПРЕДПРИЯТИЙ ОБЩЕСТВЕННОГО ПИТАНИЯ 35
3.1. Тенденция нейминга ресторанов, баров и кафе 35
3.2. Анализ названий предприятий общественного питания на примерах ресторанов, баров и кафе городов Дублин, Минск, Нью-Йорк 36
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 57
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 61
ВВЕДЕНИЕ
Маркетинг – процесс, подвергающийся инновациям и изменениям. История торговой марки и нейминга в Америке началась задолго до того, как об этом узнали в советском союзе. В Америке уже существовали фирмы. Занимающиеся неймингом, а на постсоветском пространстве понятие «нейминг» появилось всего 10 лет назад. Понятие изучали многие лингвисты и экономисты. Первый – с лингвистической точки зрения, вторые – с точки зрения маркетинга. Тем не менее, тема нейминга и позиционирования бренда до сих пор остается неизученной на постсоветском пространстве.
Наиболее важным моментом при открытии какого-либо предприятия является процесс присвоения ему имени. В нашей работе мы рассмотрим и проанализируем процесс присвоения имен предприятиям ресторанного бизнеса. Актуальность темы обусловлена отсутствием должных знаний о нейминге на постсоветском пространстве, проблематикой присвоений названий в Беларуси – большинство владельцев ресторанов дают им название больше по инерции, нежели чем по уму.
Маркетинг – процесс, подвергающийся инновациям и изменениям. История торговой марки и нейминга в Америке началась задолго до того, как об этом узнали в советском союзе. В Америке уже существовали фирмы. Занимающиеся неймингом, а на постсоветском пространстве понятие «нейминг» появилось всего 10 лет назад. Понятие изучали многие лингвисты и экономисты. Первый – с лингвистической точки зрения, вторые – с точки зрения маркетинга. Тем не менее, тема нейминга и позиционирования бренда до сих пор остается неизученной на постсоветском пространстве.
Наиболее важным моментом при открытии какого-либо предприятия является процесс присвоения ему имени. В нашей работе мы рассмотрим и проанализируем процесс присвоения имен предприятиям ресторанного бизнеса. Актуальность темы обусловлена отсутствием должных знаний о нейминге на постсоветском пространстве, проблематикой присвоений названий в Беларуси – большинство владельцев ресторанов дают им название больше по инерции, нежели чем по уму.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Мы изучили понятие «имена собственные», понятие «нейминг», принципы и классификации этих двух понятий.
Имена собственные – это лексические единицы, которые используются для особого, индивидуального обозначения предмета безотносительно к описываемой ситуации и без обязательных уточняющих определений. Часто классифицирующие имена собственные при определенных процессах могут перейти в группу имен нарицательных. Семантика имени собственного состоит, как минимум, из четырех компонентов: интродуктивный, классифицирующий, индивидуализирующий, характеризующий. К функциям имен собственных относятся коммуникативная, апеллятивная, экспрессивная, дейктическая. Антропоним — это имя собственное, официально присвоенное отдельному человеку как его опознавательный знак. Топонимы – имена собственные, называющие географические объекты. Зоонимы — имена собственные, называющие клички животных. Астронимы – имена собственные, называющие небесные тела. Во всех языках они полностью определяются астрономической наукой. Передача названия судов, космический кораблей и аппаратов из языка в язык осуществляется с помощью транскрибирования. Передача названий компаний осуществляется с помощью транскрипции и кавычек. Передача названий предметов искусства передаются на русский язык любой осмысленной фразой, определяемой контекстом, а на английский язык с помощью сохранения оригинального названия.
Мы изучили понятие «имена собственные», понятие «нейминг», принципы и классификации этих двух понятий.
Имена собственные – это лексические единицы, которые используются для особого, индивидуального обозначения предмета безотносительно к описываемой ситуации и без обязательных уточняющих определений. Часто классифицирующие имена собственные при определенных процессах могут перейти в группу имен нарицательных. Семантика имени собственного состоит, как минимум, из четырех компонентов: интродуктивный, классифицирующий, индивидуализирующий, характеризующий. К функциям имен собственных относятся коммуникативная, апеллятивная, экспрессивная, дейктическая. Антропоним — это имя собственное, официально присвоенное отдельному человеку как его опознавательный знак. Топонимы – имена собственные, называющие географические объекты. Зоонимы — имена собственные, называющие клички животных. Астронимы – имена собственные, называющие небесные тела. Во всех языках они полностью определяются астрономической наукой. Передача названия судов, космический кораблей и аппаратов из языка в язык осуществляется с помощью транскрибирования. Передача названий компаний осуществляется с помощью транскрипции и кавычек. Передача названий предметов искусства передаются на русский язык любой осмысленной фразой, определяемой контекстом, а на английский язык с помощью сохранения оригинального названия.
После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.