“Языковые способы выражения политкорректности в английском социальном дисскурсе”
дипломные работы, Лингвистика Объем работы: 46 стр. Год сдачи: 2013 Стоимость: 55 бел рублей (1774 рф рублей, 27.5 долларов) Просмотров: 596 | Не подходит работа? |
Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
Оглавление
Ввведение Глава I. Эвфемия в современной парадигме лингвистической науки
1.1 Генезис понятия эвфемия
1.2 Основные характеристики эвфемии
Глава II. Языковые средства и способы передачи эвфемизации
Глава III. Эвфемистические обороты, использующиеся для обозначения органов власти и их деятельности
Заключение
Список используемой литературы
Ввведение Глава I. Эвфемия в современной парадигме лингвистической науки
1.1 Генезис понятия эвфемия
1.2 Основные характеристики эвфемии
Глава II. Языковые средства и способы передачи эвфемизации
Глава III. Эвфемистические обороты, использующиеся для обозначения органов власти и их деятельности
Заключение
Список используемой литературы
Введение
Политическая корректность - это система взаимоотношений политических субъектов и объектов общества и государства, основанная на взаимном уважении, признании и учете интересов и целей всех взаимодействующих сторон, высокой политической культуре, цивилизованных формах выработки и реализации политических решений, оперировании достоверной и полной информацией [5, c. 67].
Политическая корректность предполагает безусловное преимущество общепризнанных прав и свобод человека, общества и государства над достижением односторонних преимуществ какой-либо из сторон. Это, в свою очередь, предусматривает преимущественно договорную форму политического взаимодействия, базирующееся на взаимных уступках и исключении силовых форм решения политических проблем. Способствовать этому может выработка механизма корректного взаимодействия сторон, который включал бы в себя общепризнанные правила поведения и общения политических субъектов, процедуры, позволяющие цивилизованными методами влиять на стороны, игнорирующие эти правила, функционирование институтов посредников и арбитров, групп поддержки и сдерживании.
Эвфемизм - это комплекс языковых средств, направленных на смещение эмоциональной доминанты высказывания с целью скрыть, завуалировать стигматизированное понятие [3, c. 45]. Многие современные эвфемизмы являются результатом появления и закрепления в общественном сознании новых социально-политических доктрин (прежде всего доктрины политической корректности).
При этом эвфемизмы, с одной стороны, отражают уже произошедшие сдвиги общественного сознания, а с другой стороны, сами способствуют распространению и закреплению в обществе новых идей.
Объектом исследования является политкорректность в английском социальном дискурсе.
Предметом исследования выступает английский социальный дискурс.
Целью нашего исследования является анализ языковых способов выражения политкорректности в английском социальном дискурсе.
Исходя из данной цели, мы ставим перед собой следующие...
Политическая корректность - это система взаимоотношений политических субъектов и объектов общества и государства, основанная на взаимном уважении, признании и учете интересов и целей всех взаимодействующих сторон, высокой политической культуре, цивилизованных формах выработки и реализации политических решений, оперировании достоверной и полной информацией [5, c. 67].
Политическая корректность предполагает безусловное преимущество общепризнанных прав и свобод человека, общества и государства над достижением односторонних преимуществ какой-либо из сторон. Это, в свою очередь, предусматривает преимущественно договорную форму политического взаимодействия, базирующееся на взаимных уступках и исключении силовых форм решения политических проблем. Способствовать этому может выработка механизма корректного взаимодействия сторон, который включал бы в себя общепризнанные правила поведения и общения политических субъектов, процедуры, позволяющие цивилизованными методами влиять на стороны, игнорирующие эти правила, функционирование институтов посредников и арбитров, групп поддержки и сдерживании.
Эвфемизм - это комплекс языковых средств, направленных на смещение эмоциональной доминанты высказывания с целью скрыть, завуалировать стигматизированное понятие [3, c. 45]. Многие современные эвфемизмы являются результатом появления и закрепления в общественном сознании новых социально-политических доктрин (прежде всего доктрины политической корректности).
При этом эвфемизмы, с одной стороны, отражают уже произошедшие сдвиги общественного сознания, а с другой стороны, сами способствуют распространению и закреплению в обществе новых идей.
Объектом исследования является политкорректность в английском социальном дискурсе.
Предметом исследования выступает английский социальный дискурс.
Целью нашего исследования является анализ языковых способов выражения политкорректности в английском социальном дискурсе.
Исходя из данной цели, мы ставим перед собой следующие...
Заключение
Таким образом, данная дипломная работа состоит из 2 глав, введения, заключения, списка используемой литературы и приложения, в котором даются примеры эфвимизмов из газет Times, The New York Times.
Проведённый анализ свидетельствует, что тендерные и национальные отношения, традиционно обсуждающиеся в английском языке, также широко представлены и в русском языке. В них встречается наибольшее количество эвфемизмов по сравнению с другими областями. Их количество сопоставимо с примерами политкорректных лексем в английском языке. Другие темы, вероятно, представлены меньшим количеством лексем в русском языке, по сравнению с английским.
В данном исследовании мы дали определение понятию дискурса, выделили основные характеристики эфвимизации, а также представили и описали понятие политкорректности, существующее в лингвистической литературе у различных исследователей.
Кроме того, мы рассмотрели лингвистический аспект данных явлений.
Нами на примере газет The Times, New York Times были выявлены 100 единиц эфвимизмов, которые представляют собой устойчивые вежливые обороты.
Таким образом, политкорректность, свойственная в меньшей степени русской культуре по сравнению с англоязычными и вообще западноевропейскими культурами, повлияла иногда явно, иногда косвенно на создание русской корректной терминологии.
Ярче всего политкорректность представлена в США, однако в настоящее время налицо присутствие явления и в других странах западной Европы, и появление таких тенденций в русском языке. Одна из основных причин невысокой распространённости политкорректности в русской культуре - это то, что русская культура коллективизма сильно отличается от англоязычной культуры индивидуализма, характеризующейся, как известно, приоритетом личности и учётом её интересов.
В настоящей работе исследование политкорректности было проведено в несколько этапов с применением различных методов лингвистического и лингвокультурологического анализа.
На первом этапе были рассмотрены...
Таким образом, данная дипломная работа состоит из 2 глав, введения, заключения, списка используемой литературы и приложения, в котором даются примеры эфвимизмов из газет Times, The New York Times.
Проведённый анализ свидетельствует, что тендерные и национальные отношения, традиционно обсуждающиеся в английском языке, также широко представлены и в русском языке. В них встречается наибольшее количество эвфемизмов по сравнению с другими областями. Их количество сопоставимо с примерами политкорректных лексем в английском языке. Другие темы, вероятно, представлены меньшим количеством лексем в русском языке, по сравнению с английским.
В данном исследовании мы дали определение понятию дискурса, выделили основные характеристики эфвимизации, а также представили и описали понятие политкорректности, существующее в лингвистической литературе у различных исследователей.
Кроме того, мы рассмотрели лингвистический аспект данных явлений.
Нами на примере газет The Times, New York Times были выявлены 100 единиц эфвимизмов, которые представляют собой устойчивые вежливые обороты.
Таким образом, политкорректность, свойственная в меньшей степени русской культуре по сравнению с англоязычными и вообще западноевропейскими культурами, повлияла иногда явно, иногда косвенно на создание русской корректной терминологии.
Ярче всего политкорректность представлена в США, однако в настоящее время налицо присутствие явления и в других странах западной Европы, и появление таких тенденций в русском языке. Одна из основных причин невысокой распространённости политкорректности в русской культуре - это то, что русская культура коллективизма сильно отличается от англоязычной культуры индивидуализма, характеризующейся, как известно, приоритетом личности и учётом её интересов.
В настоящей работе исследование политкорректности было проведено в несколько этапов с применением различных методов лингвистического и лингвокультурологического анализа.
На первом этапе были рассмотрены...
После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.