*
*

X

Заказать работу

оценка заказа бесплатно

Декларация как вид дипломатического документа на английском языке: структурные и лексико-стилистические особенности

курсовые работы, Английский язык

Объем работы: 79 стр.

Год сдачи: 2013

Стоимость: 27 бел рублей (871 рф рублей, 13.5 долларов)

Просмотров: 818

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ДЕКЛАРАЦИЯ КАК ВИД ДИПЛОМАТИЧЕСКОГО ДОКУМЕНТА 5
1.1. Виды дипломатических документов 5
1.2. Декларация как вид дипломатического документа 12
1.3. Структурные и лексико-стилистические особенности дипломатических документов 15
ГЛАВА 2. СТРУКРУТНЫЕ И ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЕЧСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ДЕКЛАРАЦИИ КАК ВИДА ДИПЛОМАТИЧЕСКОГО ДОКУМЕНТА 22
2.1. Лингвистические особенности международной декларации о генетических данных человека 22
2.2. Грамматические особенности декларации международной декларации о генетических данных человека 24
2.3. Лексические особенности международной декларации о генетических данных человека 27
2.4. Сравнительно-сопоставительный анализ оригинала текста международной декларации о генетических данных человека и его перевода 29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 35
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАНЫХ ИСТОЧНИКОВ 39
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 41
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 53
ПРИЛОЖЕНИЕ 3……………………………………………………………..…60
ВВЕДЕНИЕ

Современные международные отношения охватывают все новые сферы общения, в том числе в тех областях, которые традиционно считались внутринациональными. Исследование дипломатической коммуникации с позиций лингвистического понимания дипломатического документа, с точки зрения стратегичности коммуникации, изучение языковых средств современной дипломатии позволяют рассмотреть дополнительные аспекты процесса функционирования международного взаимодействия. Анализ документа на современном этапе развития науки приобретает междисциплинарный характер; изучаются различные аспекты документооборота со сменой ракурса в сторону стратегичности порождения и функционирования документооборота, его объемности.
В результате глобализации мир, в частности «лингвистический мир», стал более общительным и коммуникативным в разных областях науки, дипломатии, политики, экономики и т.д. Совершенствование международного общения никогда не было так необходимо, как сегодня, когда люди нуждаются в лучшем понимании себя и других. Социальные формы взаимодействия приспосабливаются к новой глобальной реальности.
Актуальность настоящего исследования определяется комплексным подходом к анализу декларации как вида дипломатического документа. Изучение языка русской дипломатии показывает, что проблема составления дипломатических документов разработана еще недостаточно и это негативно отражается на практике деятельности дипломатов, связанной с составлением дипломатических документов, преподаванием и обучением.
Объектом исследования является декларация как вид дипломатического документа на английском и русском языке в аспекте дискурсивности. В качестве предмета рассматриваются особенности декларации в ее отношении к дипломатическому тексту и коммуникации.

Цель данной работы состоит в выявлении структурных и лексико-стилистических особенностей декларации как вида дипломатического документа, лингвистических особенностей дипломатического текста и соответствующих этим аспектам стратегий...
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Дипломатические документы играют значительную роль в организации внешнеполитической деятельности государств, установлении международных связей, развитии двусторонних и многосторонних отношений. В них отражены реалии современного многополярного и взаимозависимого мира. Дипломатические документы могут быть составлены от имени главы государства, правительства, ведомства иностранных дел, различных государственных учреждений, общественных организаций, дипломатических представительств и отдельных дипломатов. Традиционно специалисты выделяют следующие типы дипломатических документов: внутриведомственные документы; документы, связанные с назначением и отзывом дипломатических представителей; дипломатическая переписка; документы, появляющиеся в результате переговоров; публикации в прессе по дипломатическим вопросам; документы, связанные с ратификацией, присоединением, денонсацией.
Перевод дипломатических документов требует от специалистов не только высокого уровня лингвистической подготовки. Профессиональная компетентность переводчика в сфере профессиональной коммуникации (в нашем случае, письменной дипломатической коммуникации) – это гораздо более широкое понятие. В него включаются следующие компоненты: коммуникативная компетенция (лингвистическая, прагматическая, социолингвистическая составляющие); специальная компетенция (базовая, предметная, дискурсивная, социокультурная, стратегическая, технологическая составляющие); социальная компетенция; личностная компетенция. Содержание компетенций переводчика дипломатических текстов обусловлено спецификой письменной дипломатической коммуникации, как особого вида профессионального общения. Уточним содержание коммуникативной компетенции переводчика дипломатических документов с учетом специфики жанра.
Дипломатические документы имеют ряд стилистических, лексико-семантических и синтаксических особенностей, знание которых является неотъемлемой частью лингвистической компетенции переводчика в сфере письменной...

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Эту работу можно получить в офисе или после поступления денег на счет в течении 30 минут.
ФИО *


E-mail для получения работы *


Телефон *


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:


С условиями прибретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу