*
*

X

Заказать работу

оценка заказа бесплатно

Перевод англоязычных песен

дипломные работы, Английский язык

Объем работы: ОТ 50 страниц

Год сдачи: 2014

Стоимость: 50 бел рублей (1613 рф рублей, 25 долларов)

Просмотров: 881

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Заключение
Заказать работу
ВВЕДЕНИЕ

Данная дипломная работа посвящено изучению реалей, при переводе англоязычных песен на русский язык.
В современном мире большинство людей объединены одной характерной чертой — любовью к музыке и песням. Но если музыка это своеобразный язык, который понятен всем людям без исключения, то о текстах песен такого сказать нельзя. Не каждый человек владеет иностранными языками на таком уровне, чтобы иметь возможность понимать тексты песен. Но, наверное, каждому человеку, которому понравилась иностранная песня, захочется узнать, о чем она.
Прослушивая песни на английском языке, а затем, изучая их тексты, мы не только обогащаем наш активный и пассивный словарные запасы, но также повторяем, полученные нами теоретические знания по грамматике, отрабатываем необходимое произношение, уменьшаем акцент.
Таким образом, актуальность данной темы обусловлена тем, что проблема перевода иноязычных песен, недостаточно широко раскрыта.
Объект данного исследования – англоязычный песенный текст и его перевод на русский язык.
Предметом являются англоязычные песни, их адекватность и эквивалентность перевода.
Цель данной работы заключается в проведении практической исследовательской работы по сопоставительному анализу текстов песен и их переводов.
Для достижения поставленной цели в работе будут решаться следующие задачи:
1. Рассмотреть основные черты и характер англоязычных песен, а также основные принципы их перевода;
2. Провести практический сопоставительный анализ текстов переводов песен на предмет их адекватного и эквивалентного перевода.
В соответствии с поставленными целями и задачами исследования в качестве основных методов анализа использовались: сопоставительный анализ текстов оригинала и перевода, описательный метод.
Материалом для данного исследования послужили тексты песен, а также их переводы, выполненные разными авторами, которые были взяты с различных Интернет-сайтов и форумов.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения, и библиографии.

Во...
Библиографический список

1. Алексеева И.С. Введение в перевод введение: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004.
2. Арутюнова Н. Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М., 1993.
3. Бахтин М.М. Собрание сочинений: в 7 т. Т. 6. М.: Русские словари, 2002.
4. Виноградов В. С. О специфике художественного перевода и его теории // Филологические науки. № 5. 1978.
5. Влахов С. И., Флорин С. П. Непереводимое в переводе. М.: Изд-во Р. Валент, 2009.
6. Злобина Е.В. Особенности перевода англоязычных поэтических текстов на русский язык (на примере перевода современных песен) // Языки, культуры, этносы: современные педагогические технологии в формировании языковой картины мира: материалы VII Всероссийской научно-практической конференции (с международным участием) по проблемам межкультурной коммуникации / Мар. гос. ун-т; под ред. Ф.Я. Хабибуллиной. – Йошкар-Ола, 2009. – С.100-105.
7. Кузьмин, С.С. Русско-английский словарь переводчика / С.С.Кузьмин. – М.: Флинта, 2001. – 763 с.
8. Латышев Л. К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания. М., 1988.
9. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие / ВА. Маслова. – 2-е изд., стер.– М.: Академия, 2004.– 202 с.
10. Нелюбин Л. Л. Толковый переводческий словарь. 3-е изд., перераб.— М.: Флинта: Наука, 2003. — 320 с.
11. Солодуб Ю. П. Теория и практика художественного перевода. СПб., 2004.
12. Томахин Г. Д. Реалии – американизмы. Пособие по страноведению: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1988. – 239 с.
13. Фесенко Т. А. Концептуальные основы перевода. Тамбов, 2001.
14. Швейцер, А. Д. К проблеме лингвистического изучения процесса перевода [Текст] / А. Д. Швейцер // Вопросы языкознания. - М. , 1970. - № 4. 216с.
15. http://www.amalgamalab.com/songs
16. http://lyrics.deviant.ru/text_pesni/84/the_beatles/8337_the_beatles_let_it_be.htm
17....

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Эту работу можно получить в офисе или после поступления денег на счет в течении 30 минут.
ФИО *


E-mail для получения работы *


Телефон *


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:


С условиями прибретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу